Llibres treballats a l'aula





Títol: El arte de contar cuentos
Autor: Sara C. Bryant
Editorial: Biblària

Sinopsis: Explicar contes als nens no és gens fàcil. Això és molt ben sabut per tots els que alguna vegada ho han intentat. El fet de passar aquell conte que coneixem per haver-lo escoltat o llegit a la forma de narració capaç de provocar la participació del nen és, certament, molt difícil. Tots els que hagin utilitzat els contes com a vehicle pedagògic hauran comprovat que, tot i que els nens sempre ho desitgen, la intensitat amb la que viuen aquests contes que escolten, es molt diferent segons la forma, la intenció i la preparació del narrador que els transmet.

Explicar contes és realment un art. Un autèntic art. Però d’aquest art, tant antic i tant humil, no és fàcil obtenir les regles bàsiques que permetin exercir-lo amb domini i  profit. Aquest llibre, degut a la magistral i experta ploma de la senyora Sara C. Bryant, ens descobreix la bellesa i la importància d’aquest art i, en conseqüència, ens mostra la responsabilitat de tots els que ho exerceixen. Al mateix temps, i de manera encoratjadora per al lector, ens proporciona les regles d’aquest art i ens posa en vies de dominar-lo. Com complement i il·lustració d’aquestes regles s’inclou una àmplia selecció de narracions en versió ja preparada per la seva explicació directa, classificant les històries per edats i segons el interès que, en cada etapa de la infància, siguin capaces de despertar en el nen.


ISBN: 978-84-89095-04-5

Any: 2008
Lloc: Barcelona





Títol: Veo una voz
Autor: Oliver Sacks
Editorial: Anagrama

Sinopsis: Amb la mateixa passió i la mateixa intel·ligent curiositat amb la que indagava sobre el món dels cecs al color, o als afàsics, o als aquejats per encefalitis letàrgica en “Despertares”, Oliver Sacks s’interna en l’insondable silenci dels sords profunds, d’aquells que han nascut sense un dels sentits fonamentals per al coneixement, per l’articulació del llenguatge i, per tant, del pensament. Però aquest viatge al país del silenci, com tots els que empren Sacks, serà una jornada plena de descobriments. I el lector coneixerà així la història dels sords, els estralls que han causat els oralistes, els defensors del llenguatge oral davant el de senyes, i sabrà de l’existència d’una comunitat que va existir durant més de dos segles a Martha’s Vineyard, Massachusetts, i en la que hi havia un mena de sordesa hereditària, i tots aprenien a parlar per senyes. I així, els que hi podien sentir eren bilingues, i podien pensar i parlar de viva veu i també en llenguatge de signes, i hi havia un intercanvi lliure i ple entre oients i sords. Perquè per l’autor, el llenguatge de signes no és una mera traducció de les llengües parlades, sinó un llenguatge únic i alternatiu, tant complex, tant ric i tant efectiu per al pensament i la transmissió de la cultura com les diferents llengües dels oients.
  
ISBN: 978-84-339-6194-5

Any: 2003
Lloc:  Espanya
  






Títol: El màgic d’Oz

Autor: L. Frank Baum
Editorial: La Galera

Sinopsis: Dorothy, el Llenyataire de Llauna, l’Espantaocells i el Lleó Poruc s’encaminen cap a la Ciutat de les Maragdes, per mirar de trobar solució als seus problemes. Allà, figura que El màgic d’Oz els hi ha de resoldre tot. Mentrestant, pel camí, ensopegaran amb tota mena de gent i tot tipus d’aventures.

ISBN: 84-246-8017-0

Any: 1987
Lloc: Barcelona
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario